Pico游乐场
Pico Playground
创新性与可持续性设计:Pico游乐场最突出的亮点在于其对场地与材料的创新性运用,以及对可持续发展理念的深刻实践。项目将废弃混凝土板回收再利用,巧妙地构建出峡谷地形,不仅节约了资源,更赋予了材料新的生命,回应了当代社会对废弃物问题的关注。同时,设计团队对当地气候特征的深入研究,并结合生物多样性的考量,选取适应未来气候变化的植被,也展现了建筑设计对环境的积极响应,实现了建筑与自然的和谐共生,堪称城市可持续发展的典范。
场地叙事与互动体验:项目的精髓在于其创造性的场地叙事和丰富的互动体验。设计打破了传统游乐场单一的游玩模式,将地形、景观、游乐设施融为一体。峡谷、山丘、桥梁、水上广场等元素的巧妙组合,为不同年龄段的人们提供了多样的活动空间和感官刺激。设计师通过地形的塑造,引导人们探索和互动,激发了对自然的观察和思考,使得游乐场不再仅仅是一个娱乐场所,而成为了一个富有教育意义的互动空间。这种设计理念,体现了对用户体验的极致追求。
对社区的积极影响:Pico游乐场不仅是一个游乐场所,更是对社区的积极回应。它将社区公园改造为充满活力、包容性和吸引力的公共空间。通过开放式的设计、多样的活动区域,满足了不同人群的需求,促进了社区居民之间的互动交流。同时,项目充分考虑了气候适应和雨水管理,提升了公园的生态价值,也为城市的可持续发展做出了贡献。这种以人为本、关注环境、促进社区融合的设计理念,是新时代建筑设计应具备的重要特质,也为其他类似项目的建设提供了宝贵的经验。
Special Mention by the LILA 2024 Jury
Pico游乐场位于瑞士卢加诺人口稠密的社区中心。该项目是翻修一系列社区公园的举措的结果,使其更具活力、包容性和吸引力。游乐场被设想为一个微型景观,将碎片带入密集的城市环境中[…]
Pico Playground is located at the heart of a densely populated neighbourhood of Lugano, Switzerland. The project is the result of an initiative to renovate a series of neighbourhood parks making them more vibrant, inclusive and engaging play spaces. The playground was conceived as a landscape in miniature, bringing into the dense urban environment fragments […]
See all LILA recognitions or visit LILA website
Pico游乐场位于瑞士卢加诺人口稠密的社区中心。该项目是翻修一系列社区公园的举措的结果,使其更具活力、包容性和吸引力。游乐场被设想为一个微型景观,将提契诺州当地景观的碎片带入密集的城市环境中,作为所有年龄段自由玩耍的元素。
Pico Playground is located at the heart of a densely populated neighbourhood of Lugano, Switzerland. The project is the result of an initiative to renovate a series of neighbourhood parks making them more vibrant, inclusive and engaging play spaces. The playground was conceived as a landscape in miniature, bringing into the dense urban environment fragments of the local Ticino landscape as elements of free play for all ages.
该项目是对现有游乐场的翻修,该游乐场基于过时的游戏教育逻辑,即具有预定游戏结果的单个对象。新的游乐场优先考虑开放式游戏,加强与地形、生物多样性和季节周期的接触。一个由回收的混凝土板建造的新峡谷,让人想起了现场正上方Monte Bré上暴露的地质地层,并提出了一种更能让人想起我们时代的新地质。除了使用可回收材料外,气候适应和雨水管理也是公园设计的核心。
The project is the renovation of an existing playground which was based on the obsolete play-educational logic of individual objects with predetermined play outcomes. The new playground prioritises open-ended play, enhanced contact with topography, biodiversity, and seasonal cycles. A new canyon, constructed of reclaimed concrete slabs, recalls the exposed geological stratigraphy present on Monte Bré, directly above the site, and suggests a new geology more reminiscent of our time. In addition to the use of recycled materials, climate adaptation and stormwater management are central to the park design.
新的地形条件得到了增强、扩展和复杂化,创造了一系列环境和游戏场景,激活了整个场地进行游戏和聚会。结果在小场地内创造了一个展开的空间序列和各种各样的环境,营造了一个引人入胜的游戏氛围,为身体和精神挑战提供了多种机会。
The new topographic condition is enhanced, expanded and made more complex to create a series of environments and playscapes that activate the entire site for play and gathering. The result creates an unfolding spatial sequence and a wide diversity of environments within the small site allowing for an engaging play atmosphere with multiple opportunities for both physical and mental challenge.
由再生混凝土板组成的新峡谷定义了公园的主入口。一侧的再生材料被堆放起来,成为城市巨石的墙壁,而另一侧的石块则形成了一个非正式的休息和攀爬区,以及一个自发植被的斜坡。这种打捞概念诞生于对当地建筑文化中普遍存在的现浇混凝土过度消耗和生命周期短的观察。设计意图是选择、收集和再利用这些被发现的大块,它们具有意想不到的形状和大小,以构建一个面对我们消费社会浪费的景观。粗糙而未完成的外观,让人联想到废墟和未来的景观,适合定义一个既适合成人又适合儿童的地方。
The new canyon of reclaimed concrete slabs defines the main entrance to the park. On one side the recycled material is stacked and becomes a wall for urban bouldering, while on the other side the blocks make an informal seating and scrambling areas and a slope for spontaneous vegetation. This salvage concept was born out of the observation of the excessive consumption and short life cycle of cast-in-place concrete that is prevalent in the local building culture. The design intent was to select, gather and reuse these large blocks as they were found, with their unexpected shapes and sizes, to build a landscape that confronts us with the waste of our consumer society. The coarse and unfinished appearance, reminiscent of both ruined and future landscapes, is appropriate in defining a place dedicated to both adults and children.
因此,峡谷本身就是一个地形,可以在其可扩展的表面进行探索,充满了粗糙和沟壑,旨在为小型筑巢动物和野生植被提供庇护。反过来,峡谷被一座仅由电缆和环组成的轻型桥梁穿过,这座桥梁在没有刚性结构的悬吊的刺激下,挑战了那些穿过它并通往山顶的人。从这里,公园向中央游乐区开放,其中包括一个水上广场,只有身体运动才能引发水花飞溅,还有秋千和滑塔。
The canyon is thus a topos in itself, to be explored in its scalable surface, full of roughness and ravines designed to provide shelter for both small nesting fauna and wild vegetation. In turn, the canyon is crossed by a light bridge made only of cables and rings that, with the thrill of suspension without rigid structures, challenges those who cross it and leads to the top of the hill. From here the park opens to the central play area that includes a water plaza with splashes activated only by body movement, the swing ring and the slide tower.
中央山在运动场附近定义了一个街道锻炼/攀岩区,在峡谷的另一边是一个狗公园。这些新项目为公园带来了更多的活力,并有助于使其成为附近所有年龄段的开放和热情的社交聚会场所。
The central hill defines a street workout/climbing area close to the sport fields and, on the other side of the canyon, a dog park. These new programs bring additional life to the park and help to make it an open and welcoming social gathering place for all age groups within the neighbourhood.
All of the surface water is filtered through a series of rain gardens which bring biodiversity and seasonal change to the park. Large stones stud the rain gardens and make places for informal sitting, climbing and caulk drawing. The main rain garden is crossed by a walkway made of metal grate which allows continuous movement of vegetation and water percolation. This area, equipped with a picnic table and sand play zone, is the social gathering hub for the neighbourhood.
选择植被是为了给城市环境带来更多的生物多样性和复原力,预计到2040年,城市环境将具有意大利那不勒斯的气候。基于提契诺独特的生物气候区,即地中海和大陆气候区的交汇处,种植优先考虑适应长期高温和干旱的物种和环境。40棵新树为公园提供了遮荫,并确保了足够的生态和气候缓解功能。
The vegetation was selected to bring more biodiversity and resilience to the urban environment which is projected to have the climate of Naples, Italy by 2040. Building on the unique bioclimatic zone of Ticino, which is the encounter of the Mediterranean and Continental climate zones, the plantings prioritise species and environments which are adapted to long periods of intense heat and drought. Forty new trees provide shade to the park and ensure an adequate ecological and climate mitigation function.
Project data
Landscape architecture: De Molfetta Strode
Location: Via Pico 28, 6900 Lugano
Design year: 2020
Year Completed: 2022
照片来源:西蒙·博西、克里斯·哈洛、德·莫尔费塔·斯特罗德、卡罗琳·戈达德、伊戈尔·蓬蒂。
Photo credits: Simone Bossi, Chris Harlow, De Molfetta Strode, Caroline Goddard, Igor Ponti.