失落的别墅·银杏谷设计酒店/莫光工作室

建筑设计 / 酒店餐饮 2025-3-21 20:05

失落的别墅·银杏谷设计酒店/莫光工作室
Lost Villa · Ginkgo Valley Design Hotel / Moguang Studio

场地与自然的和谐共生:设计酒店选址于湖北省随州市洛阳镇九口堰村广家冲,巧妙地利用了山谷之间的废弃宅基地,并与场地内的古银杏树和红杉树等自然元素完美结合。设计团队秉持“适当建设”的原则,建筑以一种“低调”的方式融入环境,避免了对现有自然氛围的破坏。这种设计策略的核心在于尊重自然,并通过调整建筑高度、形式、流线和建筑与景观的关系,最大程度地保留了场地的原始风貌,为客人创造了与自然亲密接触的机会,体现了人与土地、乡村的和谐共生,这种对自然环境的尊重是项目最大的亮点之一。

空间设计的创新与诗意:酒店的空间设计极具巧思,建筑本身成为了观赏风景的媒介,同时也是风景本身的一部分。设计师采用几何形状的房间,结合不规则空间,例如三角形或梯形,巧妙地连接各个单元,并容纳自然生长的树木。这种设计创造了室内外体验的动态融合,打破了传统空间的束缚,使得空间充满流动感和趣味性。接待大厅延续了三面庭院的布局,通过屋顶高度的差异和缓坡设计,强化了庭院的封闭感,同时也通过一系列框架视图与步行道的连接,将有限的内部空间向外延伸,展现出建筑师对空间感知的独到理解,赋予了建筑诗意般的意境。

整体体验的营造与细节的考究:设计酒店不仅仅是提供住宿,更在于通过场地、环境和服务创造的整体体验。建筑师通过精心设计的路径,引导客人穿梭于建筑与树木之间,从而建立了一种互惠关系。树屋的设计避开了古树的根系,高架的设计也使得客人可以欣赏到郁郁葱葱的树冠。同时,开放的地面空间被巧妙地利用,成为了半户外活动区,例如用餐、烤银杏果和荡秋千。茶亭的设计也颇具特色,深色木材、烧焦的雪松木瓦和当地粗糙的石头的使用,使得茶亭与周围环境无缝融合。这些细节都体现了设计师对整体体验的考究,营造了一种清新、亲近的情感连接,使酒店成为一个值得细细品味的场所。

© Shengliang Su

© Shengliang Su

失落别墅·银杏谷酒店项目位于湖北省随州市洛阳镇九口堰村广家冲。在湖南和湖北的方言中,“冲”是指山谷之间的平坦地区,适合耕种和灌溉。九口岩村位于湘光断裂带边缘,山峦起伏。该项目跨越了村里六块废弃的宅基地,面积从120平方米到1050平方米不等,分散在山区。村子的入口在北边,山谷里有200多棵黎明红杉和千年前的古银杏树。
Lost Villa · Ginkgo Valley Hotel project is located in Guangjia Chong, Jiukouyan Village, Luoyang Town, Suizhou City, Hubei Province. In the local dialect of Hunan and Hubei, "Chong" refers to a flat area between valleys, suitable for cultivation and irrigation. Jiukouyan Village, situated on the edge of the Xiangguang Fault Zone, features gently rolling mountains. The project spans six abandoned homestead plots in the village, with areas ranging from 120 to 1,050 square meters, scattered across the mountainous terrain. The village entrance lies to the north, and the valley is filled with over 200 dawn redwoods and ancient ginkgo trees dating back a thousand years.

© Shengliang Su

© Shengliang Su

采用“适当建设”的原则与场地相协调,为自然荒野注入设计,培养人、土地和村庄之间新的联系和情感。这些建筑以一种微妙的“低调”方式融入了场地,避免了对现有自然氛围的破坏。通过调整高差、建筑形式、流通以及建筑与景观之间的关系,该设计促进了人与乡村之间的亲密互动。
The principle of "appropriate construction" was adopted to harmonize with the site, infusing the natural wilderness with designs that foster renewed connections and emotions between people, the land, and the village. The buildings integrate into the site with a subtle, "low-profile" approach, avoiding disruption of the existing natural ambiance. By adjusting elevation differences, architectural forms, circulation, and the relationship between buildings and landscapes, the design facilitates intimate interaction between people and the countryside.

© Shengliang Su

Diagram

© Shengliang Su

新建的房屋充当了观赏风景的媒介,同时也成为了风景本身的一部分。空间组织与人类视觉感知相一致,房间的几何形状符合功能和效率。不规则的空间,如三角形或梯形,用于连接这些单元并容纳自然生长的树木,创造出运动与静止、室内与室外体验的动态融合。克制的模块化方法试图建立多样化的定居模式。
The newly constructed houses act as mediators for viewing the landscape while also becoming part of the scenery themselves. The spatial organization aligns with human visual perception, with rooms shaped geometrically for functionality and efficiency. Irregular spaces, such as triangles or trapezoids, are used to connect these units and accommodate the naturally growing trees, creating a dynamic blend of movement and stillness, interior and exterior experiences. The restrained modular approach attempts to establish diverse settlement patterns.

© Shengliang Su

© Shengliang Su

© Shengliang Su

新建的接待大厅位于露台上,延续了场地原有的三面庭院布局。两层屋顶,一层高一层低,一层前一层后,直接关注中央水景,而缓坡则强化了庭院的封闭感。一系列框架视图与步行道相连,通过与室外的关系,让有限的内部空间感觉得到了扩展。
The newly constructed reception hall is situated on a terrace, continuing the original three-sided courtyard layout of the site. Two roof levels, one high and one low, one front and one back, direct attention to the central water feature, while the gentle slope reinforces the enclosed feeling of the courtyard. A series of framed views connects with walking paths, allowing the limited interior spaces to feel expanded through their relationship with the outdoors.

© Shengliang Su

© Shengliang Su

© Shengliang Su

© Shengliang Su

树屋位于通往山谷的两条小路的交汇处。场地设计避开了古树的根系,同时容纳了两间标准客房和一间公用储藏室。整个建筑都是高架的,一侧郁郁葱葱的银杏树冠可以作为客房的隐私屏障,同时也可以欣赏到风景。
The treehouse stands at the junction of two paths leading into the valley. The site design avoids the roots of ancient trees while accommodating two standard guest rooms and a utility storage room. The entire structure is elevated, allowing the lush ginkgo canopy on one side to serve as a privacy screen for the guest rooms while also providing a scenic view.

© Shengliang Su

© Shengliang Su

开阔的地面自然成为一个半户外活动区,用于用餐、烤银杏果和荡秋千。一座开放式茶亭由深色木材、烧焦的雪松木瓦和当地粗糙的石头建造而成,与两座白色建筑(咖啡馆和客房)之间的环境无缝融合。
The open ground level naturally becomes a semi-outdoor activity area for dining, roasting ginkgo nuts, and swinging. An open tea pavilion, constructed from dark-toned wood, charred cedar shingles, and local rough stone, blends seamlessly into the environment between two white buildings—a café and guest rooms.

Axonometric

© Shengliang Su

酒店的价值始于提供住宿,但最终通过场地、环境和服务创造的整体体验来实现。建筑师通过塑造客人穿过场地的路径,在建筑和树木之间以及建筑本身之间建立了一种互惠关系。
The value of the hotel begins with providing accommodation but is ultimately realized through the holistic experience created by the site, environment, and services. The architect crafted a reciprocal relationship between buildings and trees, as well as between the buildings themselves, by shaping the paths guests take through the site.

© Shengliang Su

© Shengliang Su

这种设计在六个地块上创造了相互关联但独立的场景,在短时间内为客人培养了与现场新鲜、平易近人的情感联系。
This design creates interlinked yet independent scenes across the six plots, fostering fresh, approachable emotional connections to the site for guests within a short period.

© Shengliang Su

© Shengliang Su

© Shengliang Su

失落的别墅·银杏谷设计酒店/莫光工作室