过夜庇护所Lotte Branz Strasse/Hild und K

建筑设计 / 住宅建筑 2025-3-13 11:05

过夜庇护所Lotte Branz Strasse/Hild und K
Overnight Shelter Lotte-Branz-Strasse / Hild und K

空间布局与功能性:该项目最突出的亮点在于其对空间布局的精妙设计。设计师汲取了历史建筑的灵感,采用了“梳状”平面布局,将单个建筑“手指”交错排列,并在角落处连接。这种设计不仅优化了空间利用,也创造了多个内部庭院,为住户提供了额外的室外遮蔽空间。考虑到项目所处位置的周边环境,这种设计尤其具有重要意义,它有效地改善了整体环境的品质。更值得称赞的是,设计师将不同群体和医疗筛查区域进行了分隔,并在空间之间保持了一定的开放性,从而实现了内部冲突最小化和流畅运营的目标,完美地平衡了功能性和舒适性。

材料与可持续性:项目的另一大亮点是其对材料的选择和可持续性的考虑。建筑采用了模块化施工方法,这在成本和时间效率上都具有优势。外墙采用预制木框架构件,涂以砖红色调,体现了设计的美学考量。而护墙下的“边界”设计,灵感来源于本土建筑技术,通过精细的木板覆盖,保护了结构和接缝,延长了建筑的使用寿命。内部材料的选择也注重耐用性和营造温馨氛围,如木材、油毡和抛光砂浆层等。此外,预制混凝土骨架的承重结构,也为建筑的未来改造和扩建提供了可能性,体现了建筑的可持续性和适应性。

设计理念与社会关怀:项目的精髓在于其深层次的设计理念和社会关怀。该庇护所不仅仅是一个过夜的住所,更是一个“临时的家”。设计者将原本多人居住的房间改为四床房间,旨在提供更舒适和私密的空间。同时,该项目还提供了全面的支持服务,包括咨询、医疗空间和日间聚会区,体现了对无家可归者的全面关怀。建筑本身的设计也力求创造一个温暖友好的环境,通过颜色、材料和空间布局,帮助住户建立归属感和方向感。这种人文关怀和对社会责任的承担,使得该项目不仅是一座建筑,更是一座传递温暖与希望的庇护所。

© Michael Heinrich

© Florian Holzherr

建筑师提供的文字描述自2013年以来,慕尼黑市一直在为无家可归的男女和儿童运营一个全国性的过夜庇护所,最初临时安置在前拜仁军营的一栋建筑内。随着Schwabing-Freimann提供730个名额的新设施的建成,服务的标准和范围都得到了显著提高。那些寻求庇护的人不再住在有8到12个人的房间里,而是住在有四张床的房间里。更重要的是,该设施的目的已经从仅仅提供过夜住宿演变为提供全面的支持,包括专门的咨询、医疗空间和日间聚会区。
Text description provided by the architects. Since 2013, the City of Munich has been operating a nationally unique overnight shelter for homeless men, women, and children, initially housed temporarily in a building of the former Bayern Barracks. With the completion of a new facility in Schwabing-Freimann offering 730 places, both the standards and range of services have been significantly enhanced. Those seeking shelter are no longer accommodated in rooms with eight to twelve people but rather in rooms with four beds. What's more, the facility's purpose has evolved from merely providing overnight accommodation to offering comprehensive support, including dedicated spaces for counseling, medical treatment, and a daytime gathering area.

© Florian Holzherr

Ground Floor Plan

© Florian Holzherr

为了尽量减少设施内的冲突,为不同群体以及寻求庇护者的初步医疗筛查提供了单独的区域。同时,空间之间一定程度的开放性对于平稳灵活的运行至关重要。基于这些功能要求的空间布局从西奥多·菲舍尔的历史作品《勒迪根海姆》中汲取了类型学的灵感。单个“建筑手指”交错排列,仅在角落处连接。这种梳状的平面图引入了一个额外的关键品质,特别是考虑到该建筑在批发市场、仓库和停车场之间的位置并不吸引人:包括有吸引力的庭院,为户外使用创造了额外的遮蔽空间。其根本目的是为过夜的客人提供紧急援助,不仅是在急需的时候,而且是一个“临时住所”。
To minimize conflict within the facility, separate areas are provided for different groups as well as for the initial medical screening of asylum seekers. At the same time, a certain degree of openness between spaces is essential for smooth and flexible operation. The spatial layout, based on these functional requirements, draws typological inspiration from Theodor Fischer's historic "Ledigenheim". Individual "building fingers" are staggered and connected only at the corners. This comb-like floor plan introduces an additional, critical quality—particularly given the uninviting location of the building amidst wholesale markets, warehouses, and parking areas: the inclusion of attractive courtyards that create additional, sheltered spaces for outdoor use. The underlying intention is to provide the overnight guests not only with emergency assistance in a moment of acute need, but also with a "temporary home".

© Michael Heinrich

© Michael Heinrich

出于成本和时间效率的原因,模块化施工方法是该项目的理想选择。在由预制混凝土构件制成的坚固基础之上,上立面由涂有砖红色色调的预制木框架构件构成。护墙下的“边界”灵感来自本土建筑技术。在这里,复杂的异型木板覆盖并保护脆弱的端部纹理,保护结构及其接缝免受风化。在新建筑中,这些装饰性覆盖物掩盖了水平表面,否则这些表面将面临受潮的风险。与它们作为“牺牲板”的功能作用相反,这些精心制作的元素具有独特的美学吸引力。与它们背后的组件不同,如果它们出现老化迹象,可以很容易地更换。
For reasons of cost and time efficiency, a modular construction approach was ideal for the project. Above a sturdy base made of precast concrete elements, the upper façade is constructed from prefabricated timber frame elements painted in a brick-red hue. The "border" beneath the parapet is inspired by indigenous building techniques. Here, intricately profiled wooden boards cover and protect the vulnerable end-grain, shielding the structure and its joints from weathering. In the new building, these decorative coverings conceal horizontal surfaces which would otherwise be at risk from moisture. Contrary to their functional role as "sacrificial boards"—, which, unlike the components behind them, can be easily replaced if they show signs of aging—these carefully crafted elements possess a distinctive aesthetic appeal.

© Florian Holzherr

Section A

© Florian Holzherr

内部采用了木材、油毡、抛光砂浆层和瓷砖等材料,这些材料因其耐用性和营造诱人氛围的能力而被选中。配色方案增强了欢迎感,并提供了一种方向感。虽然可再生原材料在外墙和室内装修中起着重要作用,但承重结构由预制混凝土骨架组成。这种构造方法允许直接拆卸、重新配置和扩展,提供了灵活性,以适应潜在的未来场景,如使用变化。适应性可以被认为是建筑物生命周期中的关键可持续性因素。
The interior features materials such as wood, linoleum, polished screed, and ceramic tiles—chosen for their durability yet ability to create an inviting atmosphere. The color scheme enhances the welcoming feel and provides a sense of orientation. While renewable raw materials play an important role in the façade and interior finishes, the load-bearing structure consists of a precast concrete skeleton. This construction method allows for straightforward dismantling, reconfiguration, and expansion, providing flexibility to adapt to potential future scenarios, such as changes in use. Adaptability can be considered a key sustainability factor in the lifecycle of buildings.

© Michael Heinrich

过夜庇护所Lotte Branz Strasse/Hild und K