西马拉/马蒂诺·皮切达的传统之家

建筑设计 / 文化建筑 2025-3-4 15:20

西马拉/马蒂诺·皮切达的传统之家
House of Traditions in Simala / Martino Picchedda

废墟的诗意再现:这个项目的核心亮点在于其对废墟的独特处理。建筑师并没有试图完全抹去历史的痕迹,而是选择拥抱废墟的诗意,将它们作为设计的重要组成部分。通过清理和加固,保留了墙体的原始质感和不完整性,赋予了它们戏剧性的舞台效果,讲述着时间和历史的故事。这种对废墟的尊重和再利用,不仅节约了资源,更重要的是,赋予了建筑独特的灵魂,使其与当地文化和记忆紧密相连。这是一种对历史建筑的深度理解和创新性再现,将建筑设计提升到了一个新的高度。

材料的对话与传承:项目的精髓体现在对材料的巧妙运用和传承上。建筑师选择了当地的传统材料,如玄武岩、石灰基石膏和“impedrau”铺装,将它们与现代的设计理念相结合。在庭院和室内,材料的质感、色彩和肌理相互呼应,营造出一种和谐统一的氛围。特别是对原始石砖“tellas”碎片的重新整合,更体现了设计师对历史文脉的尊重和对细节的极致追求。这种对材料的精心选择和运用,不仅体现了建筑的实用性,更传递了一种对当地文化的敬意,使建筑成为记忆和景观的载体。

空间叙事的开放与共享:该项目最令人印象深刻的地方在于其创造了一种开放和共享的空间叙事。设计师将原有的私人庭院改造为公共展览广场,打破了传统建筑的封闭性,使其成为社区生活的舞台。极简主义的干预措施,突出了建筑的原始物质性,为展览和社区活动提供了理想的场所。通过这种方式,建筑不仅服务于功能需求,更重要的是,它成为了连接过去与未来的桥梁,促进了当地经济和文化的发展。这种开放的空间,鼓励互动和交流,体现了建筑师对社会责任和文化传承的深刻理解。

© Cédric Dasesson

© Cédric Dasesson

建筑师提供的文字描述坐落在撒丁岛的中心地带,距离奥里斯塔诺45公里,西马拉这个农业和畜牧业的小村庄保留了过去和未来之间的深刻联系。其核心是一种非凡的建筑干预——一个在庆祝废墟象征价值的同时,拥抱废墟诗学的项目。
Text description provided by the architects. Nestled in the heart of Sardinia, 45 kilometers from Oristano, the small agricultural and pastoral village of Simala preserves a profound connection between past and future. At its core lies a remarkable architectural intervention—a project that embraces the poetics of ruins while celebrating their symbolic value.

© Cédric Dasesson

该项目由年轻建筑师Martino Picchedda策划,展示了一种敏感而现代的方法如何将历史建筑转化为社会和文化再生的催化剂。
Curated by the young architect Martino Picchedda, this initiative demonstrates how a sensitive and contemporary approach can transform historic structures into catalysts for social and cultural regeneration.

© Cédric Dasesson

重新构想的十九世纪遗产
在西马拉的中心,一座19世纪的庭院建筑——曾经是土地所有者的住所和农业活动的中心——被重新构想为公共展览空间。该项目尊重地解释了时间的流逝,将建筑痕迹视为分层叙事,将记忆编织到现代性的结构中。
A XIX-Century Legacy Reimagined
At the heart of Simala, a 19th-century courtyard building—once the residence of a landowner and the center of agricultural activity—has been reimagined as a public exhibition space. Respectfully interpreting the passage of time, the project views architectural traces as layered narratives, weaving memory into the fabric of modernity.

Paving section

重新发现废墟:腐烂的唤起力量
干预始于一个微妙的揭开过程。过度生长的植被和数十年的灰尘被清除,这不仅仅是一种功能行为,也是一种象征性的姿态,揭示了该遗址的潜在潜力。以前被视为遗迹的废墟成为了设计的焦点,通过它们的持久存在讲述故事。幸存的墙壁虽然脆弱,但却具有戏剧性,像舞台布景一样构成了公共空间。这些废墟定义了一个开放的空间——一个邀请而不是排斥的空间,一个亲密和公共之间的门槛。
Rediscovering Ruins: The Evocative Power of Decay
The intervention begins with a delicate process of unveiling. Overgrown vegetation and decades of dust are removed, not as mere functional acts but as symbolic gestures, revealing the latent potential of the site. The ruins, previously seen as relics, become the focal point of the design, telling stories through their enduring presence. Surviving walls, though fragile, gain a theatrical presence, framing the public space like stage sets. These ruins define an open void—a space that invites rather than excludes, a threshold between the intimate and the communal.

© Cédric Dasesson

记忆与景观的建筑
该项目的灵感来自那些与历史前世作斗争的大师,如皮拉内西的富有远见的画作和阿尔贝托·布里的《吉贝琳娜》的物质诗歌。庭院内,传统的“impedrau”铺装向撒丁岛庭院的触觉记忆致敬。在室内,玄武岩地板铺设在排水床上,有宽接缝,通过复杂的管道网络捕获和引导水。原始石砖或“tellas”的碎片被精心地重新整合,将连续性编织到空间的叙事中。
An Architecture of Memory and Landscape
The project draws inspiration from masters who grappled with historical preexistence, such as the visionary drawings of Piranesi and the material poetry of Alberto Burri's Gibellina. In the courtyard, the traditional "impedrau" paving pays homage to the tactile memory of Sardinian courtyards. Indoors, basalt flooring laid with wide joints on a draining bed captures and channels water through an intricate network of pipes. Fragments of the original stone tiles, or "tellas", are thoughtfully reintegrated, weaving continuity into the narrative of the space.

© Cédric Dasesson

社区生活的舞台
庭院曾经是一个私人农业空间,现在变成了一个公共展览广场。极简主义的干预措施服务于历史建筑,突出了用生态石灰基石膏处理的墙壁的原始物质性。经过清理和加固的废墟,自豪地磨损着它们的不完整。它们简单而陈旧的表面讲述了劳动、韧性和日常生活的故事。这个空间成为撒丁岛的隐喻,它承认自己的根源,同时拥抱更新,无缝地连接过去和未来。
A Stage for Community Life
The courtyard, once a private agricultural space, now unfolds as a public exhibition plaza. The minimalist interventions serve the historical architecture, highlighting the raw materiality of the walls treated with ecological lime-based plaster. The ruins, cleaned and consolidated, wear their incompleteness proudly. Their simple, timeworn surfaces recount stories of labor, resilience, and daily life. This space becomes a metaphor for a Sardinia that acknowledges its roots while embracing renewal, bridging the past and future seamlessly.

© Cédric Dasesson

艺术与景观之间的介入
该项目的诗意本质在于其简洁性。它侧重于材料、记忆和空间唤醒潜在集体情感的能力。其结果是一个聚会场所——一个历史和当代共存的舞台,致力于展示当地产品和促进慢游,这对西马拉的经济和文化动态越来越重要。
An Intervention Between Art and Landscape
The project's poetic essence lies in its simplicity. It focuses on materials, memory, and the ability of space to awaken latent collective emotions. The result is a meeting place—a stage where history and contemporaneity coexist, dedicated to showcasing local products and promoting slow tourism, increasingly vital to Simala's economic and cultural dynamics.

© Cédric Dasesson

© Cédric Dasesson

这种干预体现了一种倾听而非主导的架构。通过这个项目,西马拉成为了领土再生的活实验室,证明了建筑如何重新诠释记忆,创造一个开放和共享的叙事。
This intervention embodies an architecture that listens rather than dominates. Through this project, Simala emerges as a living laboratory of territorial regeneration—a testament to how architecture can reinterpret memory to craft an open and shared narrative.

西马拉/马蒂诺·皮切达的传统之家