La Sal展馆/CHS+R单体艺术家

建筑设计 / 文化建筑 2025-3-3 14:18

La Sal展馆/CHS+R单体艺术家(何塞·罗德里格斯、安东尼奥·埃雷罗和胡安·苏亚雷斯)+卡洛斯·蒙特斯
La Sal Pavilion / CHS+R arquitectos (José Rodríguez, Antonio Herrero y Juan Suárez) + Carlos Montes

可持续性与本土工艺的融合:这个项目最令人赞赏的亮点在于其对环境的尊重和对本土工艺的巧妙运用。设计者没有选择大肆破坏环境的建筑材料和技术,而是以盐、木材和钢材这三种材料,构建了一个与周围自然环境和谐共生的展馆。特别是盐的运用,体现了对当地自然资源的深度理解和可持续利用的理念。结合传统工艺与数字技术的创新,使得这个项目不仅是一个建筑,更是一个展示当地文化、传承历史记忆的载体,同时也在探索未来建筑的道路。

空间与功能的巧妙结合:展馆的设计不仅注重外观,更注重其功能性和对周围环境的互动。通过直立的塔状结构,设计者创造了一个可以俯瞰周边环境,并与周围建立联系的观景平台。内部空间则被打造成一个知识交流的场所,促进了社区的互动和信息的传播。这种空间与功能的结合,使得展馆不仅仅是一个展览的场所,更是一个激活城市公共空间、促进社会转型的工具。设计者关注了社会和气候问题,将展馆打造成联系城市中心和自然环境的桥梁,值得肯定。

材料的创新与细节的精致:该项目在材料运用上展现了令人印象深刻的创新精神。尤其是盐板的制作过程,通过自然结晶和人工生物树脂的结合,创造出具有独特美学效果的建筑元素。这种对于材料的探索和创新,不仅体现在外观效果上,也反映了对可持续发展理念的深刻理解。从材料的选取到建造工艺的细节,都体现了设计者的精湛技艺和对品质的极致追求。通过对传统工艺的重新诠释和创新,该项目为建筑设计提供了新的可能性,也为未来的建筑发展指明了方向。

© Fernando Alda

© Javier Orive

建筑师提供的文字描述加的斯河自然公园是欧洲主要的沿海湿地之一。圣费尔南多的城市核心位于其中。其生态系统的多样性是独一无二的,它包含一个真正的沙丘、河道和沼泽迷宫。它的海岸线和景观构成了具有最大遗产、建筑和身份兴趣的自然飞地之一。
Text description provided by the architects. The Bahía de Cádiz Natural Park is one of the main coastal wetlands in Europe. The urban core of San Fernando is located within it. Unique for the diversity of its ecosystem, it contains a true labyrinth of dunes, channels, and marshes. Its coastline and landscape constitute one of the natural enclaves with the greatest heritage, architectural, and identity interest.

© Javier Orive

作为催化剂,我们提出了一个展馆,旨在激活公园中最丰富、最可持续的自然资源之一:盐。它的传统用途与可以提供经济和社会动力的多种应用共存。基于新技术和本土工艺的结合,它们表达了祖先知识最有趣的方面和数字工具的潜力。
As a catalyst, we propose a pavilion that aims to activate one of the most abundant and sustainable natural resources available in the park: salt. Its traditional uses coexist with multiple applications that can provide economic and social impetus. Based on the combination of new technologies and vernacular processes, they express the most interesting aspects of ancestral knowledge and the potential of digital tools.

© Fernando Alda

我们使用三种材料:盐、木材和钢材。积累的盐形成了基础。木材起到了内部分隔和外部连续性的作用。新兴元素指的是盐贸易中使用的古代金属结构。
We use three materials: salt, wood, and steel. The accumulated salt forms the base. The wood serves as an interior delimiter and exterior continuity. The emerging element references the ancient metal structures used in the salt trade.

© Javier Orive

这个展馆是公共空间社会转型的工具,将中心发生的事情与其周围发生的事情联系起来。
This pavilion is a tool for social transformation in public space, linking what happens in the center with what occurs in its immediate surroundings.

© Javier Orive

一个直立的元素,一座塔,让我们可以看到邻近的区域、外围,并与之相连。一种新兴的设备,类似于赫拉克勒斯塔,是一种理解、发现和与环境联系的类型学。从严格可持续的角度揭示盐田、盐田结构系统、河道和河口,形成过去和现在都是其居民生长和发展的机会的空间。只靠水、阳光和风来干预。
An upright element, a tower that allows us to glimpse the adjacent areas, the periphery, and connect with it. An emerging device, akin to the Tower of Hercules, a typology for understanding, discovering, and connecting with the environment. Revealing the salt pans, the system that structures them, channels, and estuaries, forming spaces that were and are opportunities for growth and development for their inhabitants, from a strictly sustainable perspective. Intervening with only water, sun, and wind.

© Javier Orive

从城市中心向外,我们走向环境及其资源,横向解决社会和气候问题。提升本土价值观,高度可持续的传统生活方式,以及经济和社会发展。展馆内部变成了一个知识空间,在周围组织了多次聚会。
From the urban center, we emerge outward, toward the environment and its resources, addressing social and climatic issues transversely. Elevating vernacular values, traditional ways of life that are highly sustainable, alongside economic and social development. The interior of the pavilion becomes a knowledge space, and in its surroundings, multiple gatherings are organized.

© Javier Orive

我们通过开发覆盖塔的盐板探索了自然结晶过程。我们使用一种基础元素,100%可回收的浇铸丙烯酸。它的表面覆盖着一层人工涂覆的生物树脂,以增强粘附力,在盐盘中的结晶器中生长的盐被倾倒在生物树脂上,形成最半透明的晶体。
We have explored the natural crystallization process by developing salt panels that cover the tower. We use a base element, 100% recycled cast acrylic. Its surface is covered to enhance adhesion with a layer of bio-resin, applied manually, on which the salt, grown in the crystallizer of the salt pan, is poured, resulting in the most translucent crystal.

© DEL RIO BANI

© DEL RIO BANI

用于形成盐板的盐是通过将精细的玻璃纤维网浸入结晶器或Tajería(盐田)中手动收集的,在那里形成了由相互粘附的晶体组成的盐壳,形成了一种短暂的或不那么短暂的geode。
The salt used to form the salt panels is collected manually by immersing fine fiberglass nets in the Crystallizer or Tajería (salt pan), where a crust of salt forms made up of crystals adhered to each other, creating a sort of ephemeral geode or perhaps not so ephemeral.

© Fernando Alda

从提取过程来看,使用的网也被重复使用;提取盐后,它们被转化为含有数千个嵌入晶体的纺织品,创造出能够覆盖任何表面的独特纹理。
From the extraction process, the nets used are also reused; after the salt is extracted, they are transformed into textiles with thousands of embedded crystals, creating a unique texture capable of covering any surface.

© Javier Orive

La Sal展馆/CHS+R单体艺术家