国家办公楼干预/坦克建筑

建筑设计 / 商业办公 2025-2-25 16:40

国家办公楼干预/坦克建筑
Nation Office Building Intervention / TANK Architectes

历史文脉的巧妙回应:该项目最引人注目的亮点在于其对历史文脉的尊重与创新。设计师没有采取激进的姿态,而是以一种克制而富有表现力的建筑语言回应了周围环境。建筑的立面在保留奥斯曼建筑的节奏和比例的同时,引入了当代材料和精细的细节。这种策略确保了建筑与历史街景的和谐共存,展现了对场地文脉的深刻理解。项目不仅仅是简单的重建,更像是一次对城市肌理的重新解读,在尊重历史的基础上,赋予了建筑新的生命力,从而实现了历史与现代的完美融合。

对自然与人类体验的关注:项目在设计中充分考虑了工作空间的功能需求和人的感受。设计优先考虑舒适性、自然光和空间质量,旨在创造一个促进互动、可见性和幸福感的工作环境。景观露台的设置是项目的一大亮点,总面积达到600平方米,与建筑的垂直连接相呼应,形成了不同比例的植被,将自然融入到工作场所。这种对自然元素的引入,不仅提升了建筑的美观度,也为使用者提供了与自然亲近的机会,创造了宜人的工作氛围。通过对空间、材料和光线的精心设计,体现了对人类体验的深刻关怀。

空间与材料的精妙构成:项目在空间和材料的运用上展现了极高的设计水平。建筑采用浅灰色混凝土作为主要的结构材料,借鉴了奥斯曼巴黎的石灰岩色调,同时通过水平层的浇筑,营造出一种安静而沉稳的质感。建筑师巧妙地运用大面积的弓形窗户,将城市景观引入室内,模糊了室内外的界限。材料的选择、光影的运用以及空间尺度的把握都体现了建筑师对细节的极致追求。项目通过对材料、光线、空间、比例的精心控制,创造了一种和谐而富有韵律的建筑语言,展现了建筑师高超的设计技巧和对建筑美学的深刻理解。

© Julien Lanoo

© Julien Lanoo

建筑师提供的文字描述该项目位于巴黎国家广场,通过重建一栋独特的办公楼,重新诠释了城市结构。干预尊重其周围环境的建筑规模,同时营造出精致的当代氛围。该项目包括1700平方米的地面零售空间和约6000平方米的办公空间,旨在优先考虑舒适性、自然光和空间质量。该项目以一种克制而富有表现力的建筑语言来回应其环境。两个立面分别面向民族广场和泰尔堡大道,参考了奥斯曼建筑的节奏和比例,同时引入了当代材料调色板和精致的细节。这种方法确保了历史街景中低调的融合,同时建立了强烈的身份认同。
Text description provided by the architects. Situated at Place de la Nation in Paris, this project reinterprets the urban fabric through the reconstruction of a distinctive office building. The intervention respects the architectural scale of its surroundings while contributing a refined contemporary presence. The program includes 1,700 m² of retail space at ground level and approximately 6,000 m² of office space, designed to prioritize comfort, natural light, and spatial quality. The project responds to its setting with a restrained yet expressive architectural language. Two façades address Place de la Nation and Avenue de Taillebourg, referencing the rhythm and proportions of Haussmann architecture while introducing a contemporary material palette and refined detailing. This approach ensures an understated integration within the historic streetscape while establishing a strong identity.

© Julien Lanoo

Ground Floor Plan

© Julien Lanoo

工作空间和人类体验——该设计优先考虑促进互动、可见性和幸福感的工作空间。正式和非正式会议区域的平衡增强了沟通与协作。内部的空间质量经过仔细校准,确保最佳的日光渗透、热稳定性和声学舒适性。高品质材料和精心制作的细节的使用增强了持久性和精致感。该项目的一个关键目标是将自然融入工作场所。总计600平方米的景观露台在建筑和绿化之间建立了持续的对话。这些露台的设计层次与建筑的垂直连接相对应,提供了不同比例的植被,形成了景观,并在城市环境中创造了一种退缩感。种植策略遵循巴黎市的指导方针,选择本地和季节性物种,以提高生物多样性,并在全年引入微妙的变化。
Workspaces and Human Experience - The design prioritizes workspaces that foster interaction, visibility, and well-being. A balance of formal and informal meeting areas enhances communication and collaboration. The spatial qualities of the interiors are carefully calibrated, ensuring optimal daylight penetration, thermal stability, and acoustic comfort. The use of high-quality materials and crafted details reinforces a sense of permanence and refinement. A key ambition of the project is the integration of nature within the workplace. Landscaped terraces, totaling 600 m², establish a continuous dialogue between architecture and greenery. Designed in layers that correspond to the building's vertical articulation, these terraces offer varying scales of vegetation, framing views and creating a sense of retreat within the urban setting. The planting strategy follows the guidelines of the City of Paris, selecting native and seasonal species to enhance biodiversity and introduce subtle variations throughout the year.

© Julien Lanoo

历史与当代实践的对话——民族广场的转型代表了历史城市结构的演变。该广场最初于19世纪末正式化,其奥斯曼风格的建筑为严谨的建筑组合树立了先例。朱尔斯·达卢(Jules Dalou)于1899年落成的共和国纪念碑进一步确立了广场作为城市地标的地位。新的干预措施承认了这一分层历史,做出了有节制但现代的回应,在满足当代需求的同时补充了其背景。
A Dialogue Between History and Contemporary Practice - The transformation of Place de la Nation represents an evolution of the historic urban fabric. Originally formalized in the late 19th century, the square's Haussmann buildings set a precedent for rigorous architectural composition. The monument to the Republic by Jules Dalou, inaugurated in 1899, further established the square as a civic landmark. The new intervention acknowledges this layered history, contributing a measured yet contemporary response that complements its context while addressing contemporary needs.

© Julien Lanoo

Section

© Julien Lanoo

© Julien Lanoo

空间和材料构成——该项目通过精心衔接体量和材料与周围环境相结合。大型弓形窗户为关键的城市景观提供了框架,在办公环境中起到了城市的延伸作用。一楼的零售空间增强了城市的活力,其透明的立面加强了与公共领域的联系。沿着Taillebourg大道的一个宽敞、自然采光的入口大厅建立了一个清晰的到达顺序,通往一个垂直的流通核心,通往该场地的景观中心。建筑策略包括适应性,允许未来的空间和程序转变。不同比例的地板营造出动态的室内环境,而与绿色植物的视觉联系丰富了每一层的体验。户外工作空间模糊了室内外之间的界限,强化了嵌入大自然的生活工作空间的理念。
Spatial and Material Composition - The project engages with its surroundings through careful articulation of massing and materiality. Large bow windows frame key urban perspectives, acting as extensions of the city within the office environment. The ground floor retail space enhances urban activation, its transparent façade reinforcing connectivity with the public realm. A spacious, naturally lit entrance hall along Avenue Taillebourg establishes a clear arrival sequence, leading to a vertical circulation core that opens onto the landscaped heart of the site. The architectural strategy embraces adaptability, allowing for future spatial and programmatic shifts. Floor plates of varying proportions generate dynamic interior environments, while visual connections to greenery enrich the experience of each level. Outdoor workspaces blur the threshold between interior and exterior, reinforcing the idea of a living workspace embedded in nature.

© Julien Lanoo

材料和光线-建筑由一种克制的材料调色板定义,强调寿命和感官体验。浅灰色混凝土以水平层浇筑而成,形成了主要的结构表现,巧妙地借鉴了奥斯曼巴黎的石灰岩色调。朝向城市,这些层变得更加碎片化,融入了周围的城市结构。这些表面上的光影游戏引入了一种安静的活力,以应对一天中不断变化的条件。该建筑以光为主要元素。通过玻璃、阴影和材料触感的相互作用来探索透明度、反射和深度。立面在一天中不断演变,捕捉到天空和周围城市不断变化的色调和反射。坚固与轻盈、永恒与短暂之间的对话定义了该项目的身份——一个当代的补充,增强了其历史背景,同时提供了一种永恒的空间体验。
Materiality and Light - The building is defined by a restrained material palette that emphasizes longevity and sensory experience. Light grey concrete, cast in horizontal strata, forms the primary structural expression, subtly referencing the limestone tones of Haussmann Paris. Towards the city, these layers become more fragmented, dissolving into the surrounding urban fabric. The play of light and shadow across these surfaces introduces a quiet dynamism, responding to the changing conditions of the day. The architecture engages with light as a primary element. Transparency, reflection, and depth are explored through an interplay of glass, shadow, and material tactility. The façades evolve throughout the day, capturing shifting tones and reflections from the sky and the surrounding city. This dialogue between solidity and lightness, permanence, and ephemerality, defines the project's identity—a contemporary addition that enhances its historic setting while offering a timeless spatial experience.

© Julien Lanoo

国家办公楼干预/坦克建筑