简单设计档案馆/HAS设计与研究
Simple Design Archive Gallery / HAS design and research
入口设计的创新:简单设计档案馆的入口设计突破了传统博物馆的开放模式。建筑师巧妙地设置了近十道弧形墙壁,形成类似面向天空的景观洞穴。这些墙壁不仅有效阻挡了外部道路的噪音,还通过逐渐改变墙壁开口的高度,创造了一个“回声室”庭院,成为了一个诗意的声音避难所。这种设计不仅提升了游客的初体验,也为博物馆营造了一种神秘而宁静的氛围。
自然与空间的融合:博物馆前的回音室庭院是设计的一大亮点。白天,通过芳香的景观绿地吸引自然环境中的昆虫和动物,如蝉和鸟类,为游客带来丰富多样的听觉盛宴,同时引入了清新自然的微生态系统,为城市居民提供了不同的放松感。下午,弯曲的墙壁阻挡了刺眼的西方阳光,让部分阳光渗入回声室庭院,创造了一个神圣的空间,增添了非同寻常的仪式感,使博物馆成为城市生活中的精神绿洲。
内部空间的流动感:内部空间的设计延续了外部建筑的风格,弯曲的墙壁从外到内延伸,创造出一种动态和流动的效果,巧妙地融合了内部和外部空间。游客穿过门厅到达弯曲的画廊,季节性天窗森林花园的高耸墙壁和五米高的天窗,与太阳的运动相协调,投射出独特的光影,给空间一种永恒的感觉。艺术和材料图书馆则以连续无休止的墙壁为特色,结合艺术收藏品与手工木制家具,为游客提供轻松、无压力的观赏体验,体现了建筑师对空间功能与美学的深刻理解。
© W Workspace
© W Workspace
建筑师提供的文字描述Simple Design Archive是一个综合博物馆,收藏当代亚洲艺术品和现代北欧家具。它位于中国安徽省,以著名的黄山而闻名,其如画的山景给人一种如诗如画的印象,给人带来永恒的感觉和无尽的精神感知。这种独特的自然美景也影响了has Design and Research的创始人和建筑师洪(Jenchieh Hung)和库希达·松基蒂帕克迪(Kulthida Songkittipakdee),促使他们在这个博物馆和艺术空间创造了无限的自然流动体验。
Text description provided by the architects. Simple Design Archive is a composite museum that collects contemporary Asian artworks and modern Northern European furniture. Located in Anhui, China, it is widely known for the famous Huangshan Mountain, whose picturesque mountain scenery leaves an impression as poetic as a painting, bringing people a sense of eternity and endless spiritual perception. This unique natural beauty has also influenced HAS Design and Research founders and architects, Jenchieh Hung and Kulthida Songkittipakdee, prompting them to create an infinite natural flow experience in this museum and art spaces.
© W Workspace
Isometric
Ground Floor Plan
© W Workspace
简单设计档案馆的入口不同于传统的博物馆,后者通常直接对外开放。由于周围环境繁忙嘈杂,洪和松吉提帕迪(HAS)在入口处设置了近十道弧形墙壁,类似于面向天空的景观洞穴。这些墙壁不仅阻挡了外部道路的噪音,而且通过逐渐改变墙壁开口的高度,在洞穴内创造了一个“回声室”庭院,成为一个诗意的声音避难所。
The entrance of Simple Design Archive is different from conventional museums, which usually open directly to the outside. Due to the busy and noisy surrounding environment, Hung And Songkittipakdee (HAS) have set up nearly ten curved walls at the entrance, resembling landscape caves facing the sky. These walls not only block the noise from the external roads but also create an "echo chamber" courtyard inside the cave by gradually changing the height of the wall openings, becoming a poetic sound sanctuary.
© W Workspace
博物馆前的回音室庭院白天通过芳香的景观绿地吸引自然环境中的昆虫和动物,如蝉和鸟类。这为游客带来了丰富多样的听觉盛宴,为嘈杂的环境引入了清新自然的微生态系统,为城市居民提供了不同的放松感。下午,弯曲的墙壁阻挡了刺眼的西方阳光,让部分阳光渗入回声室庭院,创造了一个让人联想到教堂的神圣空间。这为原本平凡的城市生活增添了一种非同寻常的仪式感。
The echo chamber courtyard in front of the museum attracts insects and animals such as cicadas and birds from the natural environment during the day through the fragrant landscape greenery. This brings visitors a rich and diverse auditory feast and introduces a refreshing and natural micro-ecosystem to the noisy surroundings, providing city residents with a different sense of relaxation. In the afternoon, the curved walls block the harsh western sunlight, allowing partial sunlight to filter into the echo chamber courtyard, creating a sacred space reminiscent of a church. This adds a sense of extraordinary ritual to the otherwise mundane city life.
© W Workspace
Sketch
© W Workspace
内部空间受到外部建筑的影响,其弯曲的墙壁从外到内延伸,创造出一种动态和流动的效果,巧妙地融合了内部和外部空间。游客穿过门厅到达弯曲的画廊,在那里,季节性天窗森林花园的高耸墙壁除了一个五米高的天窗外,没有其他开口。这个森林区域与太阳的运动相协调,在下面的季节性树木上投射出独特的光影,给这个空间一种永恒的感觉。另一方面,艺术和材料图书馆以连续无休止的墙壁为特色,将艺术收藏品与手工木制家具相结合,为游客提供轻松、无压力的观赏体验。
The internal space is influenced by the external architecture, with its curved walls extending from the outside to the inside, creating a dynamic and flowing effect that subtly merges the interior and exterior spaces. Visitors pass through the foyer to reach the curvy gallery, where the towering walls of the exterior seasonal skylight forest garden have no openings, except for a five-meter-high skylight. This forest area, in coordination with the movement of the sun, casts unique light and shadows on the seasonal trees below, giving the space a timeless and eternal feeling. On the other side, the art and materials library features continuous and unending walls that combine art collections with handcrafted wooden furniture, providing visitors with a relaxed and unpressured viewing experience.
© W Workspace
Sketch
© W Workspace
Simple Design Archive使用连续的墙壁来区分内部和外部空间,同时也将这些墙壁用作建筑元素,用于引导、展示和存储功能。在这个项目中,建筑师Jenchieh Hung和Kulthida Songkittipakdee努力创造一个诗意的避难所,将外部和内部空间无缝融合。它不仅是一个博物馆和收藏空间,还为人口稠密、繁忙的城市中的人们提供了更深层次的精神治愈和空间归属感。这种方法超越了建筑场地的局限性,为城市及其用户带来了新鲜的生活印象。
Simple Design Archive uses continuous walls to distinguish between interior and exterior spaces, while also utilizing these walls as architectural elements for guiding, displaying, and storage functions. In this project, architects Jenchieh Hung and Kulthida Songkittipakdee strive to create a poetic sanctuary that seamlessly blends both exterior and interior spaces. It serves not only as a museum and collection space but also offers deeper spiritual healing and a sense of spatial belonging to people in the densely populated and busy city. This approach transcends the limitations of the architectural site, bringing a fresh impression of life to both the city and its users.
© W Workspace