马拉科夫/巴雷·布切塔德建筑工业区

建筑设计 / 商业办公 2024-12-31 10:28

马拉科夫/巴雷·布切塔德建筑工业区
Industrial Lot in Malakoff / Barre Bouchetard Architecture

空间重塑与历史融合:该项目在马拉科夫工业复合街区改造中表现出色。通过剥离原始建筑灰泥、更换幕墙等手段,既恢复了其生产场所的身份,又赋予新的功能与空间品质。对不同时期建筑元素的保留与改造,如利用扩建退缩设置阳台,使新旧融合,形成连贯叙事,彰显对场地记忆的尊重与创新。

功能优化与结构创新:在功能设计上,保留前台阶并巧妙设置电梯,使垂直交通成为立面焦点且利于采光。在建筑后部,保护生产空间特色结构的同时优化气候条件。结构方面,阳台与桥梁建筑新表皮采用钢铝框架,大厅屋顶设计兼顾采光与轻盈,精准使用材料,为旧结构增添新质,减少了新增材料量。

自然采光与通风设计:项目将自然光作为室内关键特征,冬季利用太阳能增益,夏季借助外部织物百叶窗与太阳能控制玻璃调控。结合建筑自身特性促进自然通风,减少机械通风设备依赖。内部玻璃墙与木细木工结合,创造独特景观并连接不同时期空间,木材在大厅的运用也为空间增添视觉与触觉魅力。

© Maxime Verret

© Maxime Verret

建筑师提供的文字描述复合街区-马拉科夫市这座工业复合街区的改造允许在新的建筑序列中创建办公空间和车间,该序列结合了环境要求、建设性诗歌和对场地的记忆。翻修项目提供了一个机会,可以了解构成建筑的各种元素的内在品质,以及每个时期和使用的特定建筑系统,使其可见和易于理解。连续扩展的分层成为这种干预的建筑材料,在整个情节中提供了一种新的连贯叙事。
Text description provided by the architects. A Composite Block - The transformation of this industrial composite block in the city of Malakoff allows the creation of office spaces and workshops within a new architectural sequence that combines environmental requirements, constructive poetry, and memory of the site. The renovation project offers the opportunity to understand the inherent qualities of the various elements that make up the building, as well as the construction systems specific to each period and use, in order to make them visible and intelligible. The layering of successive extensions becomes the architectural material for this intervention, offering a new coherent narrative throughout the whole plot.

© Maxime Verret

Ground Floor Plan

© Maxime Verret

现场干预-原始建筑可追溯到20世纪初,其灰泥被剥离,以揭示立面和原始砖砌体的组成,恢复了其作为生产场所的强烈身份。20世纪50年代的扩建部分,包括桥梁建筑和立面,都采用了新的幕墙来取代现有的石棉幕墙。在入口上方,该项目利用扩建后的退缩,安装了与街道对齐的悬挑阳台。这些“额外”空间为房屋提供了新的品质,并在每层楼提供了一个室外空间。
Situated Interventions - The original construction, dating from the early 20th century, is stripped of its plaster to reveal the composition of the facade and the original brickwork, restoring its strong identity as a production site. The 1950s extension, including the bridge building and the elevation, is dressed with a new curtain wall to replace the existing asbestos-clad one. Above the entrance, the project takes advantage of the setback of this extension to install cantilevered balconies that align with the street. These "extra" spaces provide a new quality to the premises and offer an outdoor space on each floor.

© Maxime Verret

Axonometry

© Maxime Verret

设计工作保留了前台阶,同时通过在建筑内精确安装电梯,使所有人都可以进入建筑。这种新的垂直连接元素通过细木工的特定设计巧妙地成为立面的焦点,并且由于其结构的透明度,允许自然光照亮共享的平台。在地块的后部,该项目侧重于保护生产空间(大厅和棚屋)的特色结构,以及它们提供的宽敞空间,同时控制气候条件以开展新的活动。一旦突出显示,建筑系统就会为不同的空间提供清晰度,并为现场的每个时期创造独特的氛围。
The design work has preserved the front steps while making the building accessible to all through the precise installation of an elevator within the building. This new vertical connection element subtly becomes a focal point in the facade through the specific design of the joinery and, thanks to the transparency of its structure, allows natural light to illuminate the shared landings. At the rear of the plot, the project focuses on preserving the characteristic structures of the production spaces (hall and sheds), and the generosity of the volumes they offer, while controlling the climatic conditions to enable new activities. The construction systems, once highlighted, provide clarity to the different spaces and generate atmospheres unique to each period of the site.

© Maxime Verret

结构和气候-干预措施适应了现场不同建筑的特殊性,为未来的使用创造了理想的条件。目标是通过精确使用添加的材料,为已保存的现有结构提供新的品质,从而最大限度地减少添加的材料。特别是阳台和桥梁建筑的新表皮,使用钢和铝作为主要框架,薄薄地绘制,在不加固现有金属结构的情况下带来所需的透明度。同样的方法指导着大厅的工作:中央屋顶保留了玻璃,为这个空间提供了广阔的光线,而外围屋顶的设计尽可能轻,以保留原始框架,并增加一些加固。
Structure And Climate- The intervention adapts to the specificities of the different buildings on the site to create ideal conditions for future uses. The goal is to minimize the added materials by using them precisely to offer new qualities to the existing structures that have been preserved. The balconies and the new skin of the bridge building, in particular, use steel and aluminum as the primary framework to be drawn thinly and bring the desired transparency without having to reinforce the existing metal structure. The same approach guides the work on the hall: glass is reserved for the central roof to provide broad light to this space, while the peripheral roof is designed to be as lightweight as possible in order to preserve the original frame with a few located reinforcements.

© Maxime Verret

自然光成为室内空间的一个关键特征,受益于冬季供暖的太阳能收益。这些增益在夏季通过使用外部织物百叶窗(在主楼中)和太阳能控制玻璃(在大厅中)来控制。这些简单的系统与薄建筑厚度或垂直通风效果相结合,通过立面上的开口或天窗的高度促进自然通风。因此,可以最大限度地减少机械设备的尺寸和使用。在建筑内,工程期间发现的开口用可通过木细木工识别的玻璃墙进行维护。这些创造了独特的景观,将不同时期的空间和建筑连接起来。木材也存在于大厅中,构成了重建棚屋的框架,解决了技术(轻盈)和后勤(场地后部的可达性)方面的挑战,同时为它所塑造的空间提供了视觉和触觉品质。
Natural light becomes a key feature of the interior spaces, benefiting from solar gains for winter heating. These gains are controlled in the summer through the use of external textile blinds (in the main building) and solar-control glazing (in the hall). These simple systems are combined with the thin-built thickness or vertical draft effect to promote natural ventilation through openings in the facade or the height of the skylight. The sizing and use of mechanical equipment can thus be minimized. Within the building, the openings discovered during the works are maintained with glazed walls identifiable by wooden joinery. These create unique views that connect spaces and constructions from different periods. Wood, also present in the hall and forming the framework of the reconstructed shed, addresses technical (lightness) and logistical (accessibility at the rear of the site) challenges while providing the visual and tactile qualities to the spaces it shapes.

© Maxime Verret

© Maxime Verret

马拉科夫/巴雷·布切塔德建筑工业区