诺斯伍德花园
Northwoods Garden
场地与环境的深度融合:该项目最令人印象深刻之处在于其对场地文脉的深刻理解和尊重。设计师敏锐地捕捉到了明尼苏达州北部森林的自然特征,从严寒的气候到茂盛的生长季节,再到独特的植被,都进行了细致的考量。建筑和景观设计并非简单地置于环境中,而是与环境融为一体,利用当地的建筑材料,如区域开采的砾石、香脂木材和回收混凝土块,创造出一种与周围自然景观和谐共生的感觉。这种对环境的敏感性贯穿于整个设计,确保了建筑与自然之间的无缝过渡,这体现了建筑师对可持续设计理念的深刻理解。
庭院与植物的和谐统一:项目核心的砾石花园和亭子设计,是整个项目的精髓所在。设计师精心营造了一个开放、温馨的庭院空间,用以满足大家庭聚会的需要。通过巧妙地将花园融入景观之中,并利用木板路和小径连接新旧建筑,营造出一种避难所般的氛围,同时实现了视觉上的连通性。特别值得称道的是,设计师对植物的运用达到了极致,从砾石花园中精心挑选的植物品种,到庭院色调的控制,再到不同区域植物的搭配,都体现了设计师对植物特性和景观效果的深刻理解。这种对植物的亲密关系,使得整个项目更具有生机和活力,从而提升了居住者的体验。
可持续与创新的材料运用:该项目在材料的选择和运用上展现了卓越的创新精神。设计师不仅注重材料的本土性和低维护性,还充分利用了被低估的建筑材料,例如建筑弃土、回收混凝土块,以及当地开采的砾石。这种对材料的巧妙利用,不仅降低了项目的成本,也减少了对环境的影响。更重要的是,设计师将这些材料融入景观之中,创造出独特的视觉效果和质感,比如砾石花园的粗糙表面和混凝土挡土墙。这种对材料的创新运用,体现了设计师对可持续发展的深刻理解,也为其他建筑项目提供了宝贵的经验。整个项目在可持续理念、材料创新和场地融合方面都达到了很高的水平。
Northwoods Garden: Gathering Context in Collaboration
该设计坐落在距离明尼苏达州德卢斯45分钟路程的一个小湖旁,是一对住宅和车库建筑,它们形成了一个开放的庭院或夸张的庭院,坐落在一个高点上,一边缓缓向湖岸倾斜,另一边是湿林地。该遗址是该地区的典型代表,在过去的50年里,曾经受到伐木、火灾和农业干扰的景观让位于桦树、香脂和灌木湿地的早期演替林地。虽然明尼苏达州的这一地区以严寒的冬天而闻名,但在生长季节,这里郁郁葱葱,湿漉漉的——地面上长满了苔藓、兰花和蕨类植物。景观的微妙之处促使人们对地点保持敏感,而其位于北方森林最南端的位置需要一种渐进的植物调色板,能够承受日益潮湿和温暖的条件。
Set beside a small lake 45 minutes from Duluth, Minnesota, the design is a pair of homes and garage buildings that create an open compound or exaggerated courtyard, resting on a high point that slopes gently towards a lakeshore on one side and a wet woodland on the other. The site is typical of the region, where landscapes once disturbed by logging, fire, and agriculture gave way to early successional woodlands of birch and balsam and shrubby wetlands in the last 50 years. While known for its harsh winters, this part of Minnesota is lush and wet in the growing season—the ground is charismatically covered with mosses, orchids, and ferns. The subtlety of the landscape urges a sensitivity to place and its location at the southernmost end of the boreal forest necessitates a progressive plant palette that can withstand the increasingly wet and warm conditions.
该建筑群以一个砾石花园和亭子为中心,是一个大家庭的聚会场所。木板路和小径网络环绕着庭院,将新建筑和现有小屋连接起来,通过将花园融入景观中,创造了一个避难空间,并与酒店的其他部分形成了视觉联系。坐在自然景观中的感觉延伸到材料调色板,由当地低维护和未充分利用的建筑材料组成,如区域开采的砾石、香脂木材和重新利用的混凝土块。
The compound centers around a gravel garden and pavilion that serve as a gathering place for an extended family. The network of boardwalks and pathways encircle the courtyard, connecting the new structures and the existing cabins, creating a space of refuge and a visual connection to the rest of the property by nestling the garden into the landscape. The feeling of sitting within the natural landscape extends to the material palette, composed of local, low-maintenance and underutilized building materials such as regionally quarried gravel, balsam timber, and repurposed concrete blocks.
该设计邀请了与单个植物的亲密关系,这在庭院砾石花园中最为明显,在那里,建筑弃土和沙子被轻轻地分级,植物从混凝土砌块挡土墙支撑的可见基质中冒出来。在最上层的土壤层,堆肥被混合到一层来自当地采石场的砾石中,形成一个粗糙的表面,地被植物似乎会自发地出现。通风的树冠由一排混合的单茎白桦组成,这些白桦向中央的木亭弯曲倾斜。该物种被精心挑选出来,用于快速遮荫和对比树干,与周围树林的松树和冷杉相映成趣。庭院的色调仅限于白色开花植物和蓝色和灰色的叶子,以夸大这种效果,而较低的草地则种植了黄色、紫色和粉色的海洋,将阳光明媚的干燥空间与上面的深绿色区分开来。
The design invites a closeness with individual plants, nowhere more evident than in the courtyard gravel garden, where construction spoils and sand were gently graded and plants emerge from a visible substrate held by a concrete block retaining wall. In the uppermost soil horizon compost is mixed into a layer of gravel, sourced from a local quarry, creating a roughhewn surface where groundcover plants seem to emerge spontaneously. The airy canopy is composed of a grid of hybrid, single-stem white birch that bend and lean towards the central timber pavilion. The species was deliberately selected for quick shade and contrasting trunks to set off against the pines and firs of the surrounding woods. The courtyard palette is limited to white flowering plants and blue and grey foliage to exaggerate this effect while the lower meadow is planted with a sea of yellows, purples, and pinks, differentiating the sunny dry space from the dark greens above.
花园里种植着低矮的Rhus aromatica(芳香漆树)、Comptonia peregrina(甜蕨)和Symphoricapos albus(雪莓)。东南角被大枫树遮蔽,蕨类植物被移植到一片黄精(所罗门海豹)中,并被早期开花的唐松草(银莲花)所覆盖。蕨类植物和唐松草在人行道上跳跃,与红蒺藜、大花延龄草和北方三叶草混合在一起,这些植物遍布高地斜坡。阳光明媚的西北角种植了一片片Sporobolis heterolepis(草原水籽)和Elymus hystrix(瓶刷草),并点缀着Baptisia alba(白色假靛蓝)和Veronicastrum virginicum(卡尔弗根),以增加高度和对比度。紧贴低矮的挡土墙并直接种植在建筑弃土中的是坚硬如钉的Anaphalis margaritacea(珍珠般永恒),与Eupatorium perfoliatum(接骨木)相间种植,它跳过墙进入草地并越过。
The garden is planted with low drifts of Rhus aromatica (fragrant sumac), Comptonia peregrina (sweet fern), and Symphoricarpos albus (snowberry). The SE corner is shaded by large maples, where ferns are transplanted into a wave of Polygonatum pubescens (Solomon’s seal), and underplanted with early blooming Thalictrum thalictroides (rue-anemone). The ferns and Thalictrum jump over the walkways, mixing in with Actea rubra (red baneberry), Trillium grandiflorum (trillium), and Trientalis borealis (starflower) abundant across the upland slope. The sunny NW corner is planted with swathes of Sporobolis heterolepis (Prairie dropseed) and Elymus hystrix (bottlebrush grass), punctuated with Baptisia alba (white false indigo) and Veronicastrum virginicum (Culver’s root) for height and contrast. Pressing up against the low retaining wall and planted directly into construction spoils, is the tough-as-nails Anaphalis margaritacea (pearly everlasting), interplanted with Eupatorium perfoliatum (boneset), that jumps the wall into the meadow and beyond.
Project Data
景观建筑:实践景观
其他参与景观设计的设计师:Salmela Architect建筑
项目地点:美国明尼苏达州
完成年份:2022
照片来源:实践景观和Gaffer摄影
Landscape architecture: Practice Landscape
Other designers involved in the design of landscape: Architecture by Salmela Architect
Project location: Minnesota, USA
Year completed: 2022
Photo credits: Practice Landscape and Gaffer Photography