人民巷
People’s Alley
创新的空间利用:人民巷项目巧妙地利用了城市中的小巷空间,通过简单的物理变化如铺设红色胶带划分广场区域,以及设置吊床等元素,将一个普通的小巷转变为一个充满活力的临时公共空间。这种对既有空间的重新定义和利用,不仅体现了对城市空间资源的深度挖掘,也展示了设计师对城市生活细微之处的敏锐洞察力。它强调了即使在城市化进程中,也能通过小规模的干预来创造具有吸引力和功能性的公共空间,为居民和游客提供了一个休闲、放松和社交的场所。
文化与设计的融合:项目中使用的元素如吊床和塑料椅,不仅是越南街头文化的象征,也与全球文化产生了对话。吊床作为休息的象征,在越南的高速公路上常见,而塑料椅则与商业活动紧密相连。通过将这些元素以新的方式组合和呈现,设计师成功地将当地文化特色与现代设计理念相结合,创造出一个既具有地方特色又具有国际视野的空间。这种融合不仅增强了空间的文化内涵,也使其能够吸引更广泛的受众,促进了文化交流和理解。
社区参与与活力激发:人民巷的活力在很大程度上得益于社区成员的积极参与。从项目的构思到实施,再到最终的使用,居民、路人和参与者都成为了空间的一部分。他们通过在吊床上休息、在塑料椅塔楼下聚集讨论,以及参与舞蹈表演等方式,赋予了空间以生命和意义。这种社区参与不仅增强了居民对空间的归属感和认同感,也激发了空间的活力,使其成为一个充满活力和创造力的场所。此外,越南-比利时公司t.r.a.n.s.i.t.s.c.a.p.e的舞蹈表演进一步丰富了空间的体验,模糊了艺术与日常生活的界限,体现了胡志明市街道日常生活的多样性和包容性。
在胡志明市,最近的经济发展刺激了城市景观的转变。当代模式引发了城市类型学的改变。最值得注意的是,乡土城市正被严格的网格所取代。专家们明确认为公共空间是一个流动、审美化和/或商业活动的空间。虽然社会生活自然会在一个模糊的小街道网络中发展,创造出多功能、充满活力和引人入胜的地方,但在现代社会中,它会被减少和控制。
In Ho Chi Minh City, recent economic development has stimulated the transformation of the cityscape. Contemporary models have induced an alteration of urban typologies. Most notably, the vernacular city is being replaced by a rigorous grid. Public space is unequivocally considered by specialists as a space of flows, aestheticizing, and/or commercial activity. While social life would naturally develop in a nebulous network of tiny streets, creating multifunctional, vibrant, and engaging places, it is reduced and controlled in the modern one.
受邀参加了地方制作节Playtime,我们抓住机会在市中心的一条小巷里制作了一个临时公共空间装置,与我们的城市一起玩耍。受胡志明市日常生活的启发,街道的持续改善更多地依赖于人们的行动和创造力,而不是大规模的基础设施变化,我们的概念引发了最小的设计和物理变化,让自发的反应发生。
Invited to participate in the place-making festival Playtime, we seized the chance to play with our city by making a temporary public space installation in an alleyway of the city’s central district. Inspired by the quotidian Ho Chi Minh City, where the perpetual improvement of streets relies more on people’s actions and ingenuity than on massive infrastructural changes, our concept induced minimal design and physical changes to let spontaneous responses happen.
在红线范围内,公共空间配备了吊床。作为全球休息的象征,它们也出现在越南的高速公路上,那里的大多数咖啡馆都为旅行者提供吊床区,让他们小憩片刻。塑料椅是一种无处不在的街头经典,经常与商业活动联系在一起,吊床及其舒适的景观清楚地表明:这个公共空间是为了休闲、放松和享受当下。邻居们、路人和参与者都收到了这条信息,他们进来并在讨论中安顿下来。
Within the borders of the red lines, the public space was then furnished with hammocks. A global symbol of rest, they are also found along Vietnamese highways, where most coffee shops offer hammock areas for travelers to enjoy a nap. While the plastic chairs, a ubiquitous street classic, are often associated with commercial activities, hammocks and their comfortable sight made a clear statement: this public space was for leisure, relaxing, and enjoying the moment. The message was received by neighbors, passers-by, and participants who came in and installed themselves while pursuing their discussions.
无处不在的塑料椅子仍然存在,但不再具有传统功能。他们站在不同高度的塔楼上,就像这个重生时刻的图腾。这些结构的无限重复将这个非常局部的元素与布兰库西开始的全球对话联系起来。
The ubiquitous plastic chairs were still present, but not in their traditional function. They stood atop each other in towers of various heights, like totems of this reclaimed moment. The infinite repetition of these structures linked this very local element back to a global conversation started with Brancusi.
随着人们在安装期间聚集在一起,这个空间通过他们的拨款和使用而变得生动起来。最后,越南-比利时公司t.r.a.n.s.i.t.s.c.a.p.e的舞蹈表演丰富了体验,因为他们模糊和扩大了领土的边界,进一步呼应了胡志明市街道的日常生活。
As people gathered during the time of the installation, the space came alive through their appropriations and uses. Finally, a dance performance by the Vietnamo-Belgian company t.r.a.n.s.i.t.s.c.a.p.e enriched the experience as they blurred and expanded the territory’s boundaries, further echoing the daily life of Ho Chi Minh City streets.
通过这个装置,我们强调了普通越南公共空间的足智多谋,以及随后用很少的设计创造生动空间的能力;作为景观设计师,我们希望在关于场所营造的辩论中捍卫这一观点。
With this installation, we emphasized the resourcefulness of ordinary Vietnamese public spaces and the subsequent capacity to create lively spaces with little design; a perspective we want to defend, as landscape architects, in the debate on place-making.
事实上,人民巷被设想为一个简单的实验,旨在吸引尽可能多的观众,将我们的网站改造成一个专门用于下午休闲的区域。在普通的场景中,我们选择了三个元素来制作这个地方。
In fact, People’s Alley was conceived as a simple experiment to engage the largest audience possible in the conversion of our site into an area dedicated, for an afternoon, to leisure. Out of the ordinary scenes, we picked three elements to make the place.
首先,在地板上贴上红色的胶带来划分一个广场并保护它。这里的公共空间通常被最小化,并为其他优先事项而牺牲,有自己的领地。没有停车场,录音带宣布;很快,一名负责该项目的警察命令邻居把他的车搬走。
First, red duct tape was plastered on the floor to demarcate a square and protect it. Usually minimized and sacrificed for other priorities, public space here had its own territory. Not a parking lot, announced the tape; and very quickly, a police officer watching over the project ordered a neighbor to move his car away.
Project Data
Landscape architecture: LJ-Group
Other designers involved in the design of landscape:
Developer: Playtime
项目地点:越南胡志明市
(注:这是一个弹出式项目,安装在事件发生后被删除)
Project location: Hồ Chí Minh, Vietnam
(note: this was a pop up project, the installation was removed after the event)
Year completed: 2018
图片来源:Kha Pham、Thuan Lam Hieu、Viet Hoang、Quoc Thinh
Photo credits: Kha Pham, Thuan Lam Hieu, Viet Hoang, Quoc Thinh