Aesop苏州仓洁店/即兴练习

室内设计 / 公共空间 2024-11-18 19:56

Aesop苏州仓洁店/即兴练习
Aesop Suzhou Cangjie Store / Offhand Practice

传统与现代的完美融合:Aesop 苏州仓洁店的设计堪称典范。在传统建筑的框架下,巧妙地融入现代功能与品牌特色。空间划分受传统花园建筑启发,“大厅”与“房间”的设计既满足社交互动需求,又提供私密体验。丝绸与石头等传统材料的运用,既展现了苏州的文化特色,又传达出 Aesop 简洁精致的现代美学。现代灯笼与苏绣的结合,以及古董家具的点缀,更是增添了空间的艺术氛围。

可持续的设计理念:该项目体现了对可持续发展的深刻理解。通过使用传统材料和工艺,减少对新资源的依赖,为古董家具注入新活力。同时,将江南传统以现代视角重新诠释,融入可持续的生活方式,在城市喧嚣中打造出宁静的避难所,为建筑设计树立了可持续发展的榜样。

Courtesy of Aesop. Image © Fangfang Tian

Courtesy of Aesop. Image © Fangfang Tian

建筑师提供的文字描述Text description provided by the architects. As the first soft rays of dawn paint the cobblestone street of Cangjie in soft hues, an autumn breeze carries not only the crimson leaves from Hanshan Temple but also a mysterious guest who had silently slipped into the tranquil city of Gusu.

Courtesy of Aesop

Courtesy of Aesop. Image © Fangfang Tian

仓街坐落在古城中心,毗邻相门墙,是一个历史悠久的商业区,承载着苏州珍贵的回忆。它以其宁静的氛围热烈欢迎游客

在繁华的小巷深处,有一个宁静的庭院,里面有凤凰殿,这是仓街唯一一座经过精心修复的清代建筑。这颗历史悠久的宝石,证明了我们对过去的尊重,现在是伊索在苏州的第一个家。伊索沐浴在白色墙壁和传统黑色瓷砖上舞动的光影相互作用中,与江南水乡的永恒之美进行了诗意的对话。
Nestled in the heart of the ancient city, adjacent to the Xiangmen Wall, Cangjie is a historic commercial district that carries the treasured memories of Suzhou. It warmly welcomes visitors with its peaceful atmosphere.

Hidden deep within the bustling alleyways, a tranquil courtyard houses the Phoenix Hall, the sole Qing Dynasty architecture in Cangjie to be meticulously restored. This historic gem, a testament to our respect for the past, now serves as Aesop's first home in Suzhou. Bathed in the interplay of light and shadow that dances across its whitewashed walls and traditional black tiles, Aesop engages in a poetic conversation with the timeless beauty of Jiangnan Watertown.

Courtesy of Aesop. Image © Fangfang Tian

Plan

该设计的核心概念围绕着在传统建筑的约束下重新构想空间。目标是在打造Aesop独特的、以品牌为中心的空间体验的同时,无缝整合现代功能。受传统花园建筑的启发,空间划分的灵感来自“阴影”的概念,这是一种典型的设计元素,将空间划分为中央“大厅”和周围的“房间”。“大厅”是一个开放的空间,促进了社会互动,并为空间注入了仪式感。相比之下,“房间”提供了一种更私人和封闭的体验。这种空间品质的双重性与伊索的空间要求完美契合。
The design's core concept revolves around reimagining the space within the constraints of traditional architecture. The goal is to seamlessly integrate modern functions while crafting Aesop's distinctive, brand-centric spatial experience. Inspired by conventional garden architecture, the spatial division draws inspiration from the concept of "shade", a typical design element that partitions the space into a central "hall" and surrounding "rooms". The "hall", an open space, fosters social interaction and imbues the space with a sense of ceremony. In contrast, the "rooms" offer a more private and enclosed experience. This duality of spatial qualities perfectly aligns with Aesop's spatial requirements.

Courtesy of Aesop. Image © Fangfang Tian

Courtesy of Aesop. Image © Fangfang Tian

与“遮阳”相结合的产品货架沿着现有的梁和柱战略性地定位,无缝地满足功能要求,同时创造一种空间层次感,增强整体体验。面向街道的南立面有六扇诱人的门作为主入口。作为次要入口的山墙分散了游客的流量,同时提供了迷人的花园及其摇曳的树木和缓缓流动的水的一瞥。标志性的中央水槽是伊索的核心特征,位于中央“大厅”。宽敞的空间让游客可以舒适地尝试伊索的产品,并进行休闲的护肤咨询。套房水槽、香水衣橱和休息区都坐落在周围的“房间”内,提供亲密的体验。
Product shelves integrated with the "shade" are strategically positioned along the existing beams and columns, seamlessly fulfilling functional requirements while creating a sense of spatial hierarchy and enhancing the overall experience. The south facade facing the street features six inviting doors that serve as the main entrance. The gable wall as the secondary entrance disperses the flow of visitors while offering glimpses of the enchanting garden with its swaying trees and gently flowing water. The iconic central sink, the core feature of Aesop, is positioned in the central "hall". The generous space allows visitors to comfortably try out Aesop's products and engage in casual skincare consultations. The ensuite sink, fragrance armoire, and seating area are nestled within the surrounding "rooms", offering an intimate experience.

Courtesy of Aesop. Image © Fangfang Tian

Courtesy of Aesop. Image © Fangfang Tian

丝绸是苏州的珍贵财产,因其柔软透明的质地而在整个空间中被广泛使用。“阴影”坚持传统比例,同时用金属和半透明丝绸代替木制框架和复杂的雕刻,传达了伊索简洁精致的现代美学。石头是苏州园林的重要元素,以其天然的质地和平静的色调,是中央和套房水槽的材料,上面镶嵌着精美的铜。满足功能要求,轻柔的流水和雕塑般的石池的放置,让人联想到风景优美的石阵,呼应了苏州园林的“叠山流水”美学。通过使用传统材料和工艺,我们与当地文化建立了深厚的联系,并锻造了遗产。
Silk, a cherished possession of Suzhou, is extensively utilized throughout the space for its soft and sheer texture. The "shade" adhered to traditional proportions while substituting metal and semi-translucent silk for the wooden framework and intricate carvings, conveying Aesop's concise and refined modern aesthetic. Stone, an essential element of Suzhou Garden, with its natural textures and calming hues, is the material for central and ensuite sinks exquisitely inlaid with copper. Fulfilling functional requirements, the gently flowing water and the placement of the sculptural stone sink, reminiscent of scenic stone formations, echo the "stacked mountains and flowing water" aesthetic that defines Suzhou Garden. By employing traditional materials and craftsmanship, we create a profound connection to the local culture, and heritage is forged.

Courtesy of Aesop. Image © Fangfang Tian

Axonometric Diagram

在“大厅”的中心,一盏裹着丝绸的现代灯笼轻轻照亮了这个空间。灯笼上装饰着苏绣,这是四种主要的传统刺绣技术之一,它变成了苏绣艺术家精湛刺绣的画布。受清代画家樊琦绘画的启发,一幅姑苏画卷在空中优雅地展开,讲述着江南的温柔故事。在“房间”深处,一个优雅的香水衣橱,像一个神秘的宝库一样召唤着人们去探索。橱柜门由细长的支架优雅地支撑着,并配有精致的铜环把手,与清朝的传统家具相呼应。精心挑选的古董家具散布在整个空间中,减少了我们对新资源的依赖,为这些珍贵的家具注入了新的活力。
In the heart of the "hall", a modern lantern enveloped in silk softly illuminates the space. Adorned with Suzhou embroidery, one of the four primary traditional embroidery techniques, the lantern transforms into a canvas for exquisite needlework by Su embroidery artists. Inspired by the painting of Qing Dynasty artist Fan Qi, a Gusu painting scroll gracefully unfurls in the air, narrating the gentle tales of Jiangnan. Deep within the "room", an elegant fragrance armoire that beckons like a mysterious treasure cabinet, inviting for exploration. Gracefully supported by slender stands, the cabinet doors are accented with delicate copper ring handles, echoing the traditional furniture of the Qing Dynasty. Carefully selected antique furniture is scattered throughout the space, reducing our reliance on new resources and breathing new life into these cherished pieces.

Courtesy of Aesop. Image © Fangfang Tian

Exploded Diagram

通过拥抱现在,传统可以真正传承和延续。从空间到工艺,伊索以现代的视角重新诠释江南传统,融入可持续的生活方式,在城市喧嚣中提供一个宁静的避难所。
By embracing the present, traditions can truly be passed down and perpetuated. From space to craftsmanship, Aesop reinterprets Jiangnan traditions through a modern perspective, incorporating a sustainable lifestyle and offering a tranquil sanctuary amidst the urban clamor.

Courtesy of Aesop. Image © Fangfang Tian

Aesop苏州仓洁店/即兴练习