Tapmi包容性增长与竞争力中心/紫墨工作室
Center for Inclusive Growth & Competitiveness for Tapmi/ The Purple Ink Studio
社会与空间融合:该项目通过将建筑作为一个社会和公共空间,巧妙地解决了马尼帕尔城市结构中缺乏年轻流动人口社会空间的问题。设计师没有简单地扩展建筑的垂直或水平空间,而是探索了露台的潜力,使其成为一个适应性强且开放的社区活动空间。露台的设计不仅为结构增添了“来世”,使学习与社区活动能够共存,还通过降低露台高度,促进了人、土地和建筑之间的紧密联系。这种设计策略不仅满足了空间需求,还重新定义了学术场所对于马尼帕尔这样的地方的意义,使其成为了一个充满活力的社区中心.
文化传承与创新:项目在设计中汲取了印度瓦拉纳西的ghatscapes中常见的竹子“Chhatris”的灵感,将传统的遮阳伞元素融入现代建筑之中。这些“Chhatris”不仅为建筑提供了必要的遮蔽,使其能够更好地应对当地的气候条件,还象征着商业、宗教和娱乐活动的起点,体现了当地工匠文化的连续性。通过与技艺精湛的工匠合作,项目不仅将工艺与其历史传承紧密相连,还为后代赋予了力量,使传统工艺得以传承和发展。这种对传统文化的尊重与创新,为项目赋予了独特的文化内涵,使其成为了一个具有文化深度的建筑作品.
可持续性与开放性:作为景观的建筑,该项目消除了土地和建筑形式之间的僵化分离,将建筑功能扩展到社区空间、活动和聚会的正式空间,并经常作为连接不同层次地形的通道。这种设计不仅提高了空间的可达性,还促进了建筑与周围环境的融合。作为城市建筑,TAPMI中心没有设置明确的入口或正门,这种开放性的设计促进了空间的无障碍使用,使建筑在学术时间结束后仍能被学生用于各种活动,成为一个持续参与的中心。项目通过将景观理念和共享资源理念交织在一起,体现了一种既创新又植根于背景的可持续发展愿景,为可持续发展提供了一个新的视角,超越了生态考虑,通过向所有人开放建筑来拥抱文化连续性.
© Suryan//Dang
© Suryan//Dang
前提:阅读城市-马尼帕尔是印度南部沿海的一个现代化城镇。它的发展始于1953年初,人口2000-5000人,T.M.a Pai博士奠定了教育中心的基础。如今,马尼帕尔估计有25000-30000名学生,约占该市人口的50-60%。随着基础设施街区的激增,城市结构变得僵化,缺乏年轻流动人口的社会空间。通过重新构想学术空间,TAPMI可持续发展中心试图解决这种不平衡
Premise: Reading the City - Manipal is a modern town along the coasts of Southern India. Its development began in early 1953, with a population of 2000-5000 people with Dr T.M.A Pai who laid the foundation of the educational hub. Manipal today is home to an estimated 25,000-30,000 students, constituting roughly 50-60% of the city's population. With the infrastructural blocks mushrooming, the urban fabric becomes rigid and devoid of social spaces for the young floating population. By re-imagining academic spaces, the TAPMI Centre for Sustainability seeks to address this imbalance.
© Suryan//Dang
网站及其背景-包容性增长中心;竞争力坐落在TAPMI占地40英亩的住宅园区内,该园区位于一座小山上,俯瞰着风景如画的山谷,可以看到森林覆盖的绿色树冠。占地5000平方英尺的不起眼的地块,在校园内占有重要地位,在其直接背景和更广泛的环境之间提供了动态的相互作用。该地点在校园中占据着突出的位置,它被一条始于校园并蜿蜒向下的道路环绕,紧贴着地形的轮廓。场地周围的景色是开放和学术街区的相互作用。
The Site and Its Context - The Centre for inclusive growth & competitiveness is nestled inside the 40-acre residential campus of TAPMI located on a hillock, overlooking a picturesque valley with views of the forested green canopies. Occupying a humble land parcel of 5,000 sqft, holds a significant position within the campus, offering a dynamic interplay between its immediate context and the broader environment. The site holds a prominent position in the campus, it is encircled by a road that originates at the campus and weaves its way down, hugging the contours of the terrain. The views surrounding the site are an interplay of open and academic blocks.
Site Plan
该计划与;叙事-客户的简报深深植根于该机构的核心价值观,强调激发协作和有意义互动的学术空间设计。该计划包括教室、行政、研讨会和;地面层和上层可以容纳一个小自助餐厅。这给我们提出了一个关键问题——该项目能否超越满足空间要求,重新定义学术场所对马尼帕尔这样的地方意味着什么?重新解读传统的学术街区,目的是设计超越学术时间的空间,将其重新想象为社区中心。
The Program & Narrative -The client's brief was deeply rooted in the institution's core values, emphasizing the design of academic spaces that inspire collaboration and meaningful interaction. The Program, which included classrooms, administration, workshops & a small cafeteria could be accommodated in a Ground and an upper level. This raised a pivotal question for us – could the project move beyond fulfilling the spatial requirements and redefine what academic places mean for a place like Manipal? Reinterpreting the conventional academic block, the intent was to design spaces that transcended beyond academic hours re-imagining them as community hubs.
© Suryan//Dang
超越简报:设计战略-TAPMI中心的包容性增长和;竞争力反映并重新定义了它在校园、社区和城市中的作用。这一愿景由三个关键思想驱动:
Beyond the Brief: The Design Strategy - The design approach for TAPMI Centre for inclusive growth & competitiveness reflects and redefines its role within the campus, the community, and the city. This vision is driven by three key ideas:
建筑作为一个社会和公共空间-我们没有垂直或水平扩展项目,而是探索了露台的潜力。由于强降雨,该地区传统上是一个利用不足的元素,我们增加了一个覆盖层,使空间具有适应性,并为社区活动开放。这为结构增添了“来世”,在那里学习和;社区可以共存。露台成为土地的一部分,并被降低,以促进人、土地和建筑之间的联系。中心的核心是安加拉,这是一个开放式露天剧场,是多项活动的中心,几乎与毗邻的道路融为一体。
Building as a Social and Communal Space - Instead of expanding the program vertically or horizontally, we explored the potential of the terrace. Conventionally an under-utilized element in this region, due to heavy rainfall, we added a covered layer to make the space adaptable and open for community engagements. This added an "after life" to the structure, where learning & community can co-exist. The terrace becomes part of the land and is stepped down to encourage a connection between the people, land, and the building. At the heart of the center is Angala, an open amphitheater that serves as a hub for several activities, which almost merges with the abutting road.
© Suryan//Dang
Diagram
Diagram
Diagram
© Suryan//Dang
安加拉作为一个多孔的连接中心,覆盖露台对于应对当地气候至关重要。我们从印度瓦拉纳西的ghatscapes中常见的竹子“Chhatris”中汲取灵感。这些传统的遮阳伞象征着各种商业、宗教和娱乐活动的起点。除了提供庇护所,chhatris不仅是建筑元素,也是当地工匠文化连续性的象征。
With Angala serving as a porous connectivity hub, covering the terrace became essential in addressing the local climate. We drew inspiration from the "Chhatris" of bamboo, commonly seen in the ghatscapes of Varanasi, India. These traditional sunshades signify the starting point for various commercial, religious, and recreational activities. Beyond providing shelter, chhatris stand not only as architectural elements but also as symbols of cultural continuity for local artisans.
我们与技艺精湛的工匠合作,不仅将工艺与其历史传承联系起来,还赋予后代力量。遮阳伞网络横跨露台,在战略位置深思熟虑地交叉,创造出一个有凝聚力和功能性的空间。
We collaborated with skilled craftsmen to connect the craft not just with its historical lineage but also to empower future generations. The network of parasols stretched across the terrace, thoughtfully intersecting at strategic locations to create a cohesive and functional space.
© Suryan//Dang
Ground Floor Plan
Section
© Suryan//Dang
作为景观的建筑-该建筑消除了土地和建筑形式之间的僵化分离。该建筑向外延伸,将其功能扩展到社区空间、活动和聚会的正式空间,并经常作为连接不同层次地形的通道。到达土地的桥梁、坡道和建筑物使所有人都能进入这个空间。
Building as a Landscape - The Building dissolves the rigid separation between the land and the built form. The building extends outwards expanding its functionality into community spaces, formal spaces for events and gatherings and often acting as a thoroughfare connecting the terrains at different levels. Bridges, ramps, and buildings reaching the land make the space accessible to all.
© Suryan//Dang
城市建筑-TAPMI中心是更大社区的一个充满活力的节点,弥合了学术和社区空间之间的差距。该建筑没有入口,甚至没有正门,促进了开放性和无障碍性。即使在学术时间结束后,学生们也会使用这些空间进行各种活动,使其成为持续参与的中心。通过将景观理念和共享资源理念交织在一起,该项目体现了一种既创新又植根于背景的可持续发展愿景。
Building for the City - TAPMI center functions as a vibrant node for a larger community, bridging the gap between academic and community spaces. The building is devoid of entry or even a main door, fostering openness and accessibility. Even after the academic hours, students use these spaces for various activities making it a hub of continuous engagements. By weaving together the idea of landscape and the idea of shared resources the project embodies a vision of sustainability that is both innovative and rooted in context.
© Suryan//Dang
结构即建筑,建筑即室内-我们将整个叙事交织在一起,使结构成为建筑,并无缝融入室内。内部虽然分层,但通过材料的选择来庆祝原始感和触感。该项目采用将过去与现在联系起来的材料和方法,确保该地区的工艺传统得到庆祝和保护。该项目为可持续发展提供了一个新的视角,超越了生态考虑,通过向所有人开放建筑来拥抱文化连续性。
Structure as Architecture, Architecture as Interiors - We interwove the entire narrative for the structure to become the architecture and flow seamlessly into the interiors. The interiors though layered celebrate the rawness and the tactility through the choice of materials. The project engages materials and methods that connect the past with the present, ensuring that the craft traditions of the region are celebrated and preserved. The project offers a fresh perspective on sustainability that transcends ecological considerations and embraces cultural continuity by opening the building to everyone.
© Suryan//Dang
未来展望 - TAPMI可持续发展中心体现了这样一个愿景:学术校园的未来可以是民主的、非线性的和多孔的。这是一个变革性的模型,能够随着现代学习需求的演变而发展,同时拥抱文化根基,并赋予“当下”以面向未来的准备.
The Future - TAPMI Sustainability Centre embodies the vision that the future of academic campuses can be democratic, non-linear, and porous. A transformative model that can evolve to meet the demands of modern learning while embracing the cultural roots and empowering the "now" to be future-ready.