布伦纳创新工厂/HENN
Brunner Innovation Factory / HENN
多功能融合与创新:布伦纳创新工厂的设计成功地将多种功能融合在一个建筑中,体现了现代建筑的灵活性和创新性。开发、设计、原型制作、生产、开放式工作空间、展厅和餐厅等功能区域的有机结合,不仅提高了空间的使用效率,还促进了不同部门之间的协作与交流。这种多功能的布局不仅满足了家具公司Brunner的业务需求,也展示了其作为第二代家族企业的雄心壮志和对功能、质量与设计的追求。
可持续性与自然美学:项目的一大亮点在于其模块化的木结构设计。这种材料的使用不仅强调了建筑的可持续性,减少了对环境的影响,同时也为建筑内部营造了一种自然、温馨的氛围。木结构的美学与家具生产中的工艺和技术相呼应,使得整个建筑在视觉上更加和谐统一。此外,建筑的设计还注重自然光线的引入,通过大面积的玻璃墙和天窗,为室内空间提供了充足的自然光照,进一步提升了空间的舒适度和美感。
沟通与透明度:布伦纳创新工厂的建筑设计特别强调了建筑内外的开放性和透明度。在大厅中,参观者可以直观地观察到装配过程,这种设计不仅增加了建筑的观赏性,也使得生产过程更加透明。玻璃墙和沿建筑全长延伸的走廊巧妙地将生产区与上层工作区连接起来,促进了不同区域之间的视觉交流。此外,建筑的西北立面采用了高玻璃设计,不仅象征着公司与客户、访客之间的直接交流,还允许大量自然光线进入生产和餐饮区,增强了建筑的通透感和活力。
© HGEsch
© HGEsch
建筑师提供的文字描述HENN为家具公司Brunner在莱茵瑙建造的混合创新中心已正式开放。多功能建筑结合了生产、装配、办公和餐饮区。大厅的模块化木结构突显了该项目在可持续性、自然美学和娱乐质量方面的严格要求。
Text description provided by the architects. The hybrid innovation centre built by HENN for furniture company Brunner in Rheinau has been officially opened. The multifunctional building combines production, assembly, office and catering areas. The modular wooden structure of the hall underlines the project's stringent requirements when it comes to sustainability, natural aesthetics and recreational quality.
© HGEsch
一个多功能和混合创新中心作为建筑师和总规划师,HENN与布鲁纳创新工厂面临的特殊挑战是在空间和功能上结合不同的项目。在混合创新中心,开发、设计、原型制作、生产、开放式工作空间、展厅和餐厅都集中在一个屋檐下。室内设计是与设计公司Ippolito Fleitz合作完成的。这座多功能建筑扩建了这家第二代家族家具公司的场地,反映了布鲁纳雄心勃勃的增长目标和基本价值观:功能、质量和设计。
A multifunctional and hybrid innovation centre.As the architect and general planner, the special challenge for HENN with the Brunner Innovation Factory was to combine different programmes spatially and functionally. In the hybrid innovation centre, development, design, prototyping, production, open workspaces, showrooms and canteen are all brought together under one roof. The interiors were designed in cooperation with design office Ippolito Fleitz. The multifunctional building expands the site of the second-generation family-owned furniture company and reflects Brunner's ambitious growth goals and fundamental values: functionality, quality and design.
© HGEsch
可持续和智能的木结构生产大厅的模块化木结构是该项目的一大特色。这种材料强调了建筑的可持续性,并对空间的氛围和美学产生了决定性的影响。与家具生产中使用的工艺和技术类似,屋顶结构的梁在接合处组装。
Sustainable and intelligent timber construction.The modular wooden structure of the production hall is a special feature of the project. The material underlines the sustainability of the construction and has a decisive influence on the atmosphere and aesthetics of the space. Similar to the craftsmanship and techniques used in furniture production, the beams of the roof structure are assembled at the junctions.
© HGEsch
Floor plan
© HGEsch
建筑作为一种沟通媒介特别注意建筑内外的开放性和透明度。在大厅里,可以一步一步地追踪装配过程。玻璃墙和一个沿着建筑全长延伸的走廊故意在生产区和上层工作区之间创造了视线。设计各异的办公空间不仅可以安静地集中工作,还可以进行会议和团队合作。
Architecture as a communication medium.Special attention is paid to the openness and transparency of the building both inwardly and outwardly. In the hall, the assembly process can be traced step by step. The glass walls and a gallery that extends along the entire length of the building deliberately create lines of sight between the production area and the work areas on the upper floor. The variably designed office spaces not only allow for quiet concentrated work, but also for meetings and teamwork.
© HGEsch
与此同时,新大楼使公司对外开放。代表室高玻璃西北立面以实用和象征性的方式代表了客户、访客和员工之间的直接交流,并允许最大限度的日光进入生产和餐饮区。
At the same time, the new building opens up the company to the outside world. The representative room-high glazed north-west facade represents this direct exchange between clients, visitors and employees in a practical and symbolic way and allows maximum daylight to enter the production and catering areas.
© HGEsch
与全玻璃区域相比,轻质结构的亚光反射金属立面为装配和调度区域提供了工业外观。
In contrast to the fully glazed areas, matt reflective metal facades in lightweight construction give the areas for assembly and dispatch an industrial appearance.